Descoperirea a scos la lumină un capitol necunoscut al poemului din Mesopotamia mileniului al III î.e.n. Noua secţiune de text aduce sunet şi culoare pădurii zeilor despre care se credea până acum că ar fi învăluită în tăcere.
În 2011, muzeul Sulaymaniyah din Slemani, în regiunea Kurdistană a Irakului a achiziționat aproape 90 de tăblițe de lut de la un cunoscut traficant de antichități, potrivit simplegade.ro.
Una dintre tăblițe a atras atenția lui Farouk Al-Rawi, profesor în Departmentul de Limbi și Culturi din Orientul Apropiat la Universitatea din Londra. Era o bucată de argilă încă plină de noroi, dar acoperită cu o scriere cuneiformă. Muzeul a plătit 800 de dolari pe piesa antică.
Cu ajutorul lui Andrew George, traducătorul Epopeii lui Ghilgamesh ediția Penguin Classics, 2000, Al-Rawi a tradus textul de pe tăbliță în doar cinci zile. Era vorba despre un capitol necunoscut din celebra istorie a lui Ghilgamesh.
Artefactul ar fi datat din perioada cea mai veche a Babilonului (2003-1595 îen), potrivit Sulaymaniyah Museum. Al-Rawi și George cred că piesa este mai recentă, ar data din perioada noului Babilon (626-539 îen).
Textul ace parte din tăblița a cincea a odiseii antice care descrie călătoria regelui Ghilgamesh din Uruk și a lui Enkidu (omul sălbatic creat de zei ca să-i țină companie regelui) prin pădurea de cedrii (casa zeilor) pentru a-l învinge pe uriașul Humbaba.
Cele 20 de versuri necunoscute până acum completează drumul prin pădure, descriind cum arăta pădurea și ce sunete se auzeau acolo, scrie sursa citată.